Episode 14: “Translating the Latin Hermetica by Committee”
September 19, 2023 in Manuscript Studies, Uncategorized
The Research Group Speaks
Episode 14
Sunday 19 November 2023 online
1:00–2:30 pm EDT (GMT-5) by Zoom
“Translation by Committee:
The Latin Hermetica“
David Porreca, Dan Attrell, and Brett Bartlett
[Posted on 18 September 2023, with updates]
We invite you to attend Episode 14 in our series.
The Series:
The Eventbrite Portal for this Series:
Meet the Committee
This time, a team of scholars — including two of our RGME Associates — will speak about their current project of translating a complex occult text from Latin to English.
They are: The Teacher, his Former Student, and his Student.
- David Porreca
- Dan Attrell (see also Congratulations and Podcasts with Dan Attrell)
- Brett Bartlett (see also Brett Bartlett)
Over the years, David Porreca has organized or co-organized Sessions for the RGME and our frequent co-sponsor, the Societas Magica, at the annual International Congress on Medieval Studies. He has presented Papers for them or other Sessions which we have sponsored or co-sponsored. He has contributed regularly to our online Symposia and Episodes of “The Research Group Speaks”. A good number of his students and former students have contributed, and continue to contribute, to RGME activities, including our events and work behind the scenes enabling them.
Some of his contributions:
- Porreca (2023 Congress)
- Porreca (2022 Congress)
- Porreca (2021 Congress)
- Porreca (2020 Congress)
- Porreca (2018 Congress)
- 2023 International Congress on Medieval Studies Program
- 2022 International Congress on Medieval Studies Program
(Etc.)
David serves on the RGME Editorial Committee, where his experienced advice about texts and handling them effectively for publication comes in handy.
Dan Attrell also has presented reports on his work for the RGME.
Brett Bartlett, when we first met years ago in Kitchener, Ontario, demonstrated quick and erudite acumen when, almost at once, he pointed out a small mistake in the Old English portion of our then-new publication of Multi-Lingual Bembino; it was swiftly corrected in a next issue, which we, as the publisher, could make very soon.
In this context, we will be able to see that, when it comes to the demands of (and for) the translations, “Not Two but Three [Talking] Heads are Better Than One”.